top of page

瘋狂馬戲團

​布袋音樂偶戲

獅子張口呆望,受過訓的靈巧狗狗卻變得神經衰弱,馬兒激烈反抗不再聽話,馬戲團經理看到此景深感絶無助。最後,竟是由一名醫治者老太婆扶養的小朋友,找出這一切混亂的原因,簡直不可思議!

雜䳭、特技、幽默和歌曲,所有馬戲團的表演元素應有盡有,而這一切全拜操偶師的高超技巧所賜。確實是馬戲表演,不過還得所有參與者達成共識才行,尤其是動物們!「札邦馬戲團」諸事不順,靈巧的聰明狗狗變得很憂鬱,獅子則是成天昏睡,馬兒也瘋狂了。馬戲團經理看到這一切亂象簡直絶望透頂。為了治療憂鬱狗狗,他䋯去找一名老太婆郎中,最後卻由老嫗扶養的小朋友找出一切混亂的原因。

​班任旅在此齣偶戲中援用了台灣布袋戲所有的操偶技巧,展現這則融合音樂與歌曲、充滿詩意的有趣故事。此作品已在法國、南美和亞洲的數屆藝術節中表演,可用法、英、中三種語言版本演出。

IdDlRzDQ.png
3zZVnRHg.jpeg

媒 體 報 導

法國 Télérama

« 小朋友都愛死了。»

法國 Le Figaroscope

« 遠不同於亞洲傳統劇碼,這齣班任旅為小小朋友創作的首部偶戲,娛樂純度百分百! »

巴黎兒童藝文節目指南L’@muse

« 一齣純粹的娛樂偶戲,
令人愉悅、五彩繽紛、節奏感佳。 »

Central New Agency

« JL Penso alterne chinois, taiwanais et français sans parler de la musique, pour les enfants c’est un voyage extraordinaire vers l’imaginaire, ils y découvrent des marionnettes chinoises à la française. »

Journal TV HAKKA

« La manipulation des marionnettes est raffinée est le scénario est charmant et vivant. les enfants trouvent que ce spectacle de marionnette de France est mieux que les spectacles de marionnettes de Taiwan. Cette manière nouvelle, une technique traditionnelle mais un spectacle qui n’est pas dans la routine des présentations traditionnelles arrive à attirer l’attention des enfants. C’est aussi une ouverture possible pour les arts traditionnels. »

Epoch Times

« Le maître de marionnettes présente le spectacle en chinois et en taiwanais, le scénario vivant et captivant est servi par une manipulation fine des marionnettes… un spectacle sans barrière de la langue. »

bottom of page